海外(かいがい)でも大ヒット(だいひっと)した日本(にっぽん)のマンガといえば「キャンディキャンディ」や「ドラゴンボール」が有名(ゆうめい)ですね。それと同様(どうよう)にドイツで日本(にっぽん)のマンガが翻訳(ほんやく)されて販売(はんばい)されているのを知っ(しっ)ていましたか?ドイツではマンガは「Manga」と表現(ひょうげん)され、大型(おおがた)書店(しょてん)に行く(いく)とたくさん見覚え(みおぼえ)のあるコミックがドイツ語(どいつご)に翻訳(ほんやく)され販売(はんばい)されています。日本(にっぽん)のマンガはドイツのコミック市場(いちば)の8割(わり)を占め(しめ)、欧米(おうべい)のコミックの売上(うりあげ)をも上回る(うわまわる)ブームというのですから驚き(おどろき)ですね。中でも(なかでも)人気(にんき)のマンガは「ドラゴンボール」「セーラームーン」で、他にも(ほかにも)「らんま1/2」や「犬夜叉(いぬやしゃ)」「ワンピース」等(とう)が人気(にんき)らしいです。日本(にっぽん)でもファンの多い(おおい)「キャプテン翼(きゃぷてんつばさ)」も人気(にんき)が高い(たかい)らしいのですが、ドイツ語(どいつご)に翻訳(ほんやく)されると結構(けっこう)面白い(おもしろい)事(こと)になるみたいです。ストーリー中(ちゅう)に擬音(ぎおん)が出(で)てくる事(こと)が多い(おおい)「キャプテン翼(きゃぷてんつばさ)」はこの擬音(ぎおん)もきちんとドイツ語(どいつご)に翻訳(ほんやく)(?)されて差替え(さしかえ)られています。たとえば足音(あしおと)の「コツコツ」は「タップタップ」。物(もの)をつかむ時(とき)の「ギュッ」とか「グッ」は「パク」となるんだそうです。緊張(きんちょう)したシーンで「パク」と出(で)てきたらなんだか気(き)が抜け(ぬけ)そうですね。
育毛剤というのは、髪を健やかに育てるためなど、髪に必要な成分が多く含まれていて、それを外部から直接頭皮に浸透させることで、育毛を促してくれるアイテムです。